Linguistic Assets in MultiLipi are essential tools that help ensure consistency, accuracy, and brand alignment across your multilingual website translations. These assets are centrally defined and automatically applied across all your projects and domains, saving time and improving quality.

Linguistic Assets in MultiLipi with multiple use cases over all projects

Tipi di risorse linguistiche

MultiLipi offre due tipi di risorse linguistiche:

  1. Termini del glossario
    These are predefined source-target term pairs that ensure specific words, phrases, or branded terminology are translated exactly the same way every time. You can define terms per source and target language, set case sensitivity, and assign them to specific domains.
  2. Memorie di traduzione
    Questi memorizzano le traduzioni precedentemente approvate. Quando una frase o una frase riappare, il sistema riutilizza automaticamente la stessa traduzione, migliorando l'efficienza e mantenendo la coerenza.

Perché le risorse linguistiche sono importanti

  • ✅ Controllo centralizzato: i termini qui impostati si applicano a tutti i progetti del tuo account.

  • ✅ Coerenza del marchio: mantiene uniformi i nomi dei prodotti, gli slogan e i termini univoci in tutte le lingue.

  • ✅ Faster Translations: Reuse previously translated content without starting from scratch.

  • ✅ Improved Quality: Reduces errors and manual edits by translators.

  • ✅ SEO Friendly: aiuta a mantenere la coerenza delle parole chiave nelle pagine tradotte.

Esempio di caso d'uso

Let’s say your brand uses the phrase “Smart Billing” and you want it translated to “Facturación Inteligente” in Spanish across all product pages. By adding it to your Glossary, MultiLipi will automatically apply this translation to all future content — no matter which page, project, or subdomain it appears in.

Come si usa

  1. Vai su Risorse linguistiche nella dashboard di MultiLipi.

  2. Choose either Glossary or Translation Memories.

  3. Fai clic su Aggiungi termine o su Caricamento collettivo.

  4. Specificare il termine di origine, il termine di destinazione, la coppia di lingue e i domini.

  5. Click Submit - and you’re done!

Queste risorse influenzeranno ora le traduzioni in tutti i progetti attuali e futuri collegati al tuo account

Suggerimento: usa il glossario per i termini SEO

If you're running multilingual SEO campaigns, glossary terms can lock important keywords across translations — preserving your keyword strategy and boosting discoverability.

Prova MultiLipi oggi stesso

Create your linguistic assets once, and let MultiLipi handle consistent translations across every project, domain, and language. Use our free tools or upgrade for advanced features — start scaling globally with confidence.