Come creare regole di glossario in MultiLipi (eccezioni di traduzione)
Di MultiLip Responsabile del glossario Consente di definire regole di traduzione fisse per parole o frasi specifiche, garantendo la coerenza dei contenuti multilingue. Che si tratti di nomi di marchi, termini tecnici o parole chiave specifiche del settore, puoi assicurarti che siano sempre tradotti nel modo desiderato.
Passo dopo passo: come aggiungere o caricare le regole del glossario
1. Passare al pannello Glossario
Dalla dashboard di MultiLipi, vai alla barra laterale sinistra e fai clic su:
Traduzioni → Glossario
2. Aggiungere manualmente una nuova regola di glossario
-
Fare clic sull'icona "Nuovo" nell'angolo in alto a destra.
- Apparirà un popup che chiede:
- Termine di origine
- Termine target
- Lingua di partenza
- Lingua d'arrivo
- Opzionale: Applica a tutte le lingue
- Opzionale: Flag con distinzione tra maiuscole e minuscole
Al termine, fare clic su Invia per salvare la regola.
3. Carica più regole del glossario tramite CSV
Se disponi di un ampio set di termini del glossario:
- Fare clic sull'icona "Carica" bottone.
- Si aprirà una finestra modale in cui potrai scegliere il tuo file CSV e caricarlo.
- Assicurati che la struttura CSV segua il formato:
- source_term, target_term, source_language, target_language
- Usare "Tutti" nelle colonne della lingua, se applicabile a livello globale.
Clic Invia una volta pronto.
Migliori pratiche
-
Usare involucro coerente quando si utilizzano regole con distinzione tra maiuscole e minuscole.
-
Preferisci termini composti da una sola parola o frasi brevi per evitare corrispondenze parziali errate.
- Rivedi regolarmente le regole del glossario per verificare la presenza di aggiornamenti nel branding o nella conformità.
Perché utilizzare le regole del glossario?
-
Aumenta l'accuratezza della traduzione: Blocca la versione corretta del tuo marchio o dei termini del settore.
-
Migliora la SEO: Garantisce che le parole chiave vengano conservate correttamente in tutte le lingue.
-
Risparmia tempo: Non c'è bisogno di regolare manualmente le traduzioni più e più volte.
- Supporta la gestione in blocco: Mantieni facilmente 1000 termini tramite caricamenti CSV.
Commenti