Come abilitare e gestire la traduzione slug in MultiLipi
Make your URLs multilingual for maximum search engine visibility and a better user experience.
Che cos'è Slug Translation?
Traduzione Slug traduce automaticamente la parte dell'URL che segue il nome di dominio, detta anche Lumaca (ad esempio, in yoursite.com/about-us, "chi siamo" è la lumaca).
When you translate your website into other languages, translating your slugs:
- Migliora la SEO multilingue : le parole chiave vengono visualizzate nei risultati di ricerca nella lingua madre degli utenti.
- Aumenta la fiducia e le percentuali di clic —visitors are more likely to click URLs they can read and understand.
- Crea un'esperienza più coerente —le tue pagine tradotte non hanno slug inglesi su contenuti non inglesi.
With MultiLipi, slug translation happens automatically and can be fine-tuned as needed.
Come abilitare la traduzione Slug
Per impostazione predefinita , la traduzione slug è girata SU quando configuri MultiLipi. Puoi confermare o modificare questa impostazione in pochi clic.
🔹 Passaggio 1: accedi alla dashboard di MultiLipi
- Vai alla dashboard di MultiLipi.
- Passare a Impostazioni > configurazione
🔹 Passaggio 2: abilita l'interruttore di traduzione slug
- Individua l'icona Traduzione Slug sezione.
- Make sure the toggle is switched SU (the blue position).
- ✅ SU: Gli slug verranno tradotti automaticamente quando viene pubblicato un nuovo contenuto o viene aggiornato un contenuto esistente.
- ❌ SPENTO: Le lumache rimarranno in lingua originale.
Mancia: If you switch it off, your translated content will still appear in other languages, but the URLs will not be localized.
How to Review or Edit Translated Slugs
MultiLipi genera automaticamente gli slug utilizzando le best practice di AI e SEO, ma puoi regolarle manualmente:
- Nel tuo Traduzioni section, find the page you want to edit.
- Clic Edit Slugaccanto all'anteprima dell'URL.
- Inserisci il tuo slug preferito nella lingua di destinazione.
- Clic Salva modifiche .
In questo modo è possibile effettuare le seguenti operazioni:
- Align slugs with brand keywords.
- Accorcia o semplifica le lumache.
- Evita gli slug duplicati per contenuti simili.
Best practice per gli slug multilingue
To get the most SEO benefit:
✅ Mantieni le lumache concise e descrittive (idealmente 3-5 parole).
✅ Usa i trattini ( - ) per separare le parole.
✅ Includi una parola chiave primaria pertinente al pubblico della lingua di destinazione.
✅ Evita caratteri speciali, spazi o slug troppo lunghi.
Esempio:
Lumaca originale:
/CHI SIAMO
Traduzione francese:
/a-propos
Traduzione in spagnolo:
/sobre-nosotros
SEO Benefits of Slug Translation
L'abilitazione della traduzione slug in MultiLipi ti aiuta automaticamente a:
🔹 Appaiono nei risultati di ricerca locali per parole chiave pertinenti.
🔹 Migliora la percentuale di clic mostrando URL puliti e comprensibili.
🔹 Build a stronger connection with users in each language region.
🔹 Evita problemi di contenuti duplicati creando URL localizzati univoci.
Domande frequenti
D: Cosa succede se cambio uno slug in un secondo momento?
A: MultiLipi automatically updates internal links to use the new slug. We recommend setting up 301 redirects from the old URL to the new one for SEO continuity.
Q: Will slug translation work with my CMS?
A: Yes—MultiLipi integrates with WordPress, Shopify, Webflow, Wix, and any other platform. The translated slug will appear as soon as the page loads in the target language.
D: Devo tradurre manualmente gli slug?
A: No—MultiLipi handles this automatically. Manual edits are optional if you want to customize further.
Hai bisogno di aiuto?
Se hai domande o desideri personalizzare il tuo flusso di lavoro di traduzione slug, contatta il nostro team di supporto. Siamo qui per aiutarti a ottimizzare la tua SEO multilingue in ogni fase del processo.
Commenti